Lullaby1
1.
Let
the pain go to the crows2;
let
the sickness go to the ravens.
Where,
on the field are only cows3;
no
wolf or bear is for a game craving...
2.
Only
sunshine, and no darkness;
only
flowers and no thorny vines.
The
dark cloud shall confess:
"There
is a full moon behind..."
3.
Go
to sleep and rest in peace;
the
mockingbirds sing you a lovely treat.
The
cuccoos and starlings are offering grace;
let
your eyelids be heavy and the sandman4
defeat…
4.
Oaks
and aspen5
shall warden your dreams;
no
dark presence is welcome on the land of sweats6.
Full-moon
and starlight upon you gleams;
no
boogeyman shall enter and feast...
1Lullaby
– written in acordance to an estonian lullaby used to sing to me
when I was but a child and was afraid of the boogyman („Varesele
valu; harakale haigus...”) It also worked on stomack akhes some
times. Our family has strong psyhosomatical pains Migrens and stuff.
Stopped having em after my mind calmed down when I was baptised.
2Crows;
ravens – these birds are believed in the Estonian folclore to be
able to peck away bad dreams and sicness since in nature theyr
carrion-feeders.
3Cows
– the arhetype of calm and silence... because cows only eat grass
and doing nothing scary...
4Sandman
– the embodyment of the sleep. The Sandman is believed to bring
both good and bad dreams in folklore.
5Oaks
and aspen – very strong trees, so very steadfast and indomitable
indeed in warden service
6The
land of sweats – Since the previous verse allready had dream, it
would have pat to say „Sweat dreams” Sweats go all the way too,
then the last line is still ringing in your ears.
No comments:
Post a Comment